Заказ №6

(21.07.2014)

Выдержка из правил, данных визирю для администрации его офиса.

Для перевода на русский язык иероглифического текста выдержки из правил, данных визирю для администрации его офиса, автору потребовалось знание множества грамматических законов египетского иероглифического письма. Подробнее с основами египетского иероглифического письма, взятых из учебников иероглифической грамматики А. Гардинера и Н. Петровского, можно ознакомиться в одном из разделов верхнего меню нашего сайта. Сейчас в процессе подготовки для публикации на сайте находится расширенный вариант взятых из учебников правил чтения этой загадочной и удивительной письменности.

Обратим внимание читателя на дополнительные предложения, привлеченные для трактовки фраз основного текста выдержки из других иероглифических текстов учебника А. Гардинера. В авторском переводе на русский язык одного из дополнительных предложений говорится о том, что разговаривать с людьми милостиво прекраснее батонов пшеничных («bread«) для пострадавших («sufferer?»). Именно в правильности такого перевода нас убеждают развитые автором правила транслитерации иероглифов. Авторская методика чтения иероглифов прилагается к каждому переводу в секции заказов сайта. Следует отметить, что английский перевод  данного предложения в учебнике имеет другой смысл. В иероглифическом написании слова «пострадавших» указано множественное число, а не единственное, как в английском переводе учебника («sufferer«).

Еще на одном замечательном моменте хочется сконцентрировать внимание читателя. Поражает вера древних египтян в силу молитвы. В следующем из дополнительных предложений утверждается, что милость нисходит на голову того, кто молитву произносит. Согласитесь, что этот поразительный тезис, записанный иероглифами более 2000 лет назад, актуален и сегодня.

Много других открытий и находок заинтересованный читатель сделает в захватывающем процессе ознакомления с авторским переводом на русский язык иероглифического текста выдержки из правил, данных визирю для администрации его офиса.

Состав заказа №6:

1) Перевод на русский язык иероглифического текста выдержки из правил, данных визирю для администрации его офиса,

2) Авторская методика чтения египетских иероглифов,

3) Транслитерация иероглифов, используемых в тексте выдержки из правил, данных визирю для администрации его офиса.

 

Закажите «Выдержка из правил, данных визирю для администрации его офиса.» прямо сейчас и получите скидку!


ПОДЕЛИТЬСЯ